Busque também em nossas outras coleções:

Data da imagem:
Artista
Editorias
Tipo de licença
Orientação
Coleção
ver mais opções...

Total de Resultados: 6.678

Página 1 de 67

phhsn117sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: A morte en trando dentro de uma cartera de cigarros.
DC
phhsn064sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Batman está jantando com o Robin e reclama com o garçom que tem um morcego em sua comida.
DC
phhsn093sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma estátua parecida com a Vênus de Milo em uma praça, três senhoras vão reclamar porque há crianças brincando perto, trocam a estátua da Vênus de Milo por uma estátua de mamadeira.
DC
phhsn012sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Começa uma ventania e tem um homem em frente a uma casa, ele pega um puçá e pega um envelope, que é uma carta, lê, responde e manda novamente para o evento.
DC
phhsn032sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.DiálogoAl futuro- ¡Jóvenes! ¡Esa fe que los impulsa siempre hacia adelante me ayudará a continuar!
DC
phhsn111sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Quatro homens que aparentam ser toureiros, se curvam diante de uma imagem, conversam entre eles e um está fazendo terapia.
DC
phhsn092sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Ahí lo tiele, m'hijo, mírelo bien. Así como lo ve, fué él que galopó con brio incansable todos los rincones de este suelo! ¡El que supo llevar como nadie a nuestros antepasados por los difíciles caminos de la libertad! ¡Yo le saco una foto, abuelo! ¡Hace muy bien m'hijo, todos deberíamos tener presente su imagen velando siempre nuestro sueños más nobles!
DC
phhsn013sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: O carteiro entrega uma carta para uma mulher e ela desmaia, o homem que parece ser casado com essa mulher, sai de casa e fica feliz com o que lê na carta, faz as malas e vai embora, consola a mulher, mas a coloca de volta para dentro da casa dela.
DC
phhsn097sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Mulher pede para que a empregada arrume a sala, na parede há um quadro que também está bagunçado, ela coloca ambos em ordem.
DC
phhsn075sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- ¡¡Peaje, peaje!! ¡¡Estoy harto, del peaje!!
DC
phhsn072sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Grupos minoritarios nos critican por haber sancionado la ley que establece el pago obligatorio del impuesto al paraguas, y si embargo es, gracias a ese impuesto obligatorio al paraguas, que hoy podemos inauguarar, con orgullo, esta moderna red de distribuición hidraulica, única en el mundo y que tanto beneficia a la comunidad.
DC
phhsn010sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Se dice "gracias" ¿No?
DC
phhsn047sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma mulher chega a cozinha e vê que comeram o seu peixe, ela briga com o gato e o coloca para fora de casa, em seguida, aparecem três ratos e o gato defende sua dona, ela o trata bem novamente e depois vê o gato comemorando com os ratos.
DC
phhsn085sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Peleamo aquélla guerra odiando al enemigo con entusiasmo juvenil, sin pensar que el enemigo podía llegar a ser un día interesante mercado para nuestros productor. ¿Y por qué no lo pensamos? Porque nos sentíamos más una patria que un país exportador. ¿No es reirse, qué poco olfato tiene uno cuando es joven?
DC
phhsn073sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma estação de trem vazia e pegadas para dentro da estação, em frente parece uma estátua de duas pessoas se abraçando.
DC
phhsn110sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Señor, ha llegado complejo de humildad.- Hagalo entrar por la puerta de servicio, como de costumbre.
DC
phhsn067sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- ¡DETENTE!- ¿Justo ahora? Yo sólo quiero...- ¡CALLA, PECADOR! Sólo quieres desahogar tu cuerto, tu carne, tu terrenal materia!! ¿Piensas acaso en tu espíritu?- ¡Sí,sí, pienso! Pero es que ahora debo...- ¡Limpiar tu alma, eso debes, impuro!! ¡¡ Desdicha caerá sobre tí si no lo haces!!- Hermana, ¿es cierto que este señor tiene una alma mugrienta, roñosa, inmunda, asquerosa y repugnante?- Eso sólo dios lo sabe, hijita.- ¡Ah, no, entonces nada! ¡A contaminar otro bar!!- ¡No, no! ¡Yo tengo... Yo debo, yo quiero, yo necesito absolutamiente hacer... ¡Oh, no! ¡Agora, encima, este... Agua? Pero, ¿Y si esto fuera síntoma de quié sabe qué?
DC
phhsn026sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Buenos días, Sr, ¿El lugar justo, por favor?- Es exactamente aquí. ¿Qué desea?- Hablar con la persona indicada.- ¿Es por algún trámite determinado?- ¡Sí, este!- ¡Ah, pero el suyo es un trámite correcto!- ¡Mejor, no?- No, porque aquí el lugar justo la persona indicada atiende solamente trámites determinados. Para trámites correctos usted debe dirigirse al lugar indicado y hablar allí con la persona justa.- O seja: ¡todo al revés!- ¿Cómo al revés? ¡Se trata de un trámite correcto! Para usted lo correcto está al revés?- Tiene razón, disculpe.- ¡No hay caso: acá la gente no se acostumbrará nunca a vivir en una sociedad perfecta!
DC
phhn025pt PÁGINA DE HUMOR, PORTUGUÊS, HUMANOS NASCEMOS, EDITORA MARTINS FONTES.Diálogo- Desculpe, senhor, a responsabilidade, por favor?- Eu não saberia dizer, eu também sou daqui.
DC
phhdb052sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HOMBRES DE BOLSILLO, EDICIONES DE LA FLOR.Homem no campo, deitado com um capim na boca, olhando para as árvores e imaginando mesas, cadeiras e outros móveis. Carro ao fundo.
DC
phynf072sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Um homem em um consultório de dentista, enquanto o doutor fala com um raio x nas mãos, as palavras vão direto para o bolso do casaco do paciente.
DC
phynf034sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- ¡Eso, sí, pero con los ojos un poco más oscuros, lo quisiéramos! ¡Eeeh, no, tanto no! ¡Eeeso, ahí!
DC
phynf078sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Dois homens sem camisa se encaram, um deles está com o nome "Marlene" tatuado no peito, quando o segundo homem vira de costas, tem tatuado "Lola".
DC
phynf058sp.jpg PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma mulher sentada em um banco em cima de uma balança enquanto come um sanduíche, a frente dela tem um homem e duas crianças olhando sem entender.
DC
phynf127sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Adão e Eva sendo presos.
DC
phynf041sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Um homem vai em um banco de caixa eletrônico, quando ele saca o dinheiro, aparece várias pessoas mostrando seus serviços e pedindo o dineheiro dele.
DC
psynf068sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- "A nadie se culpe de mi decisión".Interpretação: Uma mulher se pesa e deixa uma carta de despedida depois toma veneno.
DC
phynf048-049sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- No sé si ustedes recuerdan que ayer el comunismo había levantado un muro. Un ignominioso muro para impedir a los del lado de allá pasarse al lado de acá. Tan mal, que hicimos de todo para que aquel vernzoso muro cayera. Y cayó. Gracias a un fatigoso trabajo político, a una infinita paciencia vaticana, a inteligentes servicios de inteligencia, aquel muro, un día cayó. Hoy aquella pobre gente está tratando de acomodarse a nuestro sistema; y nosotros dispuestos a ayudarlos. Y para ayudarlos a que vean cómo se vive con libertad, super abundancia y demás ventajas. Los dejamos venir a mirar. ¡Y más! ¡¡Y más!! Un lado de acá en el que ya entonces teníamos libertad, desarrollo, confort y, por qué no decirlo: lujo. Saber que del lado de allá la gente no podía vivir como del ladode acá nos tenía muy mal. Y ese día el mundo entero festejó el fin de una pesadilla mientras miles y miles de personas reducían jubilosamente el mudo a un montón de casacotes. De históricos, simbólicos casacotes que, a un dólas por trozo, muchos, como yo, compramos entusiasmados. Y ellos vienen, y miran. Y les gusta. Tanto les gusta que muchos de ellos se quedan. Y entonces vienen otros más... ¡¡Y más!! ¡¡¡Y yo que compré ta pocos casacotes de aquel condenado bendito muro!!! ¡¡¡A la madre que lo pa...
DC
phynf030sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma mulher em um banheiro de hotem e no banheiro tem câmeras.
DC
phsc53sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- ¡Sirvame alcohol, por favor, que necesito olvidarla!- ¿A quién, disculpe?- Cómo a quién? A... A... Beh, macarrones al tuco, milanesa a cabllo con puré, ensalada mixta, medo de tinto y una mineral sin gas.
DC
phsc73sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Um homem de cama e a Morte chega, o homem puxa a morte e depois tem um túmulo com a foto do homem de cama. Após, a Morte aparece levando um carrinho de bebê.
DC
phsc68sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma estátua com as genitálias escondidas, para vê-las é necessário colocar uma modea. Uma senhora corre para colocar a moeda e o marido a segura.
DC
phsc52sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Cuando oigo de esos maridos irascibles y violentos que hasta llegan a pegarle a su mujer agradezco al cielo que no seas uno de ellos. No me imagino a mí misma a calmandote a bofetadas.
DC
phsc66sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- ¡Cielos, mi marido! ¡¡Nooo, nooo!!- ¡Mis galletitas! ¡Otra vez comiendo mis galletitas! ¡Dále con mis galletitas! ¡¡Siempre mis galletitas!!
DC
phgess05sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, GENTE EN SU SITIO, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: casal de noivos posando para foto com presentes de casamento.
DC
phgess03sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, GENTE EN SU SITIO, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: homem sem rosto caçando o rosto com rede de caça.
DC
mafaldaunnamed ILUSTRAÇÃO DA PERSONAGEM MAFALDA, DA TURMA DA MAFALDA, EDICIONES DE LA FLOR.
DC
capaeefnhj001sp CAPA DE LIVRO, ESPANHOL, EN ESTA FAMILIA NO HAY JEFES, EDICIONES DE LA FLOR.
DC
phlbm42-43sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem chega com pressa e pede um peixe ao garçom, que traz o peixe cru, devido à pressa do cliente. Mesa. Restaurante. Molhado. Cardápio.
DC
phlbm64-65sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom serve lanche com pedaço de gravata no recheio. Restaurante. Fatiador. Mesa. Balcão. Bandeja.
DC
phlbm72-75sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem vai à polícia denunciar médico que o proibiu de comer alguns alimentos. Balança. Denúncia. Bravo. Proibição. Delegacia de polícia.
DC
phlbm66-67sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Mendigo pede lanche a homens em restaurante. Um homem dá dinheiro para o mendigo pedir muita comida, mas o mendigo pede muitos lanches. Mesa. Restaurante. Garçom.
DC
phlbm77sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Mulher joga pratos de comida em balança. Garçom. Mordomo. Raiva. Sala. Servindo.
DC
phlbm5sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Chef fica à espreita para atacar mais uma senhora com compras de mercado. Fachada de restaurante. Sacola. Cassetete. Escondido. Ataque.
DC
phlbm32-33sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem toca bumbo enquanto garçom abre garrafa de champanhe para casal. Restaurante. Mesa. Rolha. Servindo.
DC
phlbm34-35sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem não é atendido ao fazer vários pedidos de café e termina com todos os cafés que pediu na mesa. Restaurante. Esperando.
DC
phlbm28-29sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom abrindo garrafa com chave enquanto homem olha para a carteira preocupado. Casal. Restaurante. Servindo. Mesa. Champanhe. Vinho. Taça.
DC
phlbm27sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Enfermeira vê que homem recebe vinho em vez de anestesia durante cirurgia. Cirurgiãos. Médicos. Sala cirúrgica. Tanque de oxigênio.
DC
phlbm46-49sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom pede ajuda para homem matar frango porque o chef está com dó. Medo. Restaurante. Cozinha. Assassino. Servindo.
DC
phlbm68-69sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem sonha que está fatiando peças de dinheiro e colocando uma nota no pão. Lanche. Fatia. Quarto. Dormindo. Sonhando.
DC
phlbm45sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem pede café em restaurante onde macacos bebem experimentos químicos. Mesa. Tubo de ensaio. Garçom. Bandeja.
DC
phlbm50-55sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçons aplicam medicamento em homem antes de servir a comida. Restaurante. Mesa. Servindo. Remédio. Seringa. Esperando.
DC
phlbm16sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Chef verifica o pulso do frango morto na tábua. Cozinheiro. Chef. Frango. Relógio. Cozinha. Faca. Cutelo.
DC
phlbm60-63sp.jpg PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem se irrita com música alta em restaurante e causa confusão para poder comer em paz. Mesa. Banda. Violino. Músico. Garçom. Dança.
DC
phlbm37sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação da página: Garçom servindo cliente. Cliente reclamando. Restaurante. Café. Servindo café. Triste. Envergonhado.
DC
phlbm36sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom abrindo lata de refrigerante para mulher. Cliente. Mulher. Espiral. Servindo. Derramando. Molhando.
DC
tm595en ILUSTRAÇÃO MAFALDA, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLOR.DiálogoGirl: Yeh, and above all protection against certain old fashined forms of protection.
DC
tm6191en ILUSTRAÇÃO MAFALDA, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Alone at last!!
DC
mi10en ILUSTRAÇÃO MAFALDA, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLOR.DiálogoMafalda: And these rights must be respected, eh? Look what happened to the then commandments!
DC
tm596en ILUSTRAÇÃO MAFALDA, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLOR.DiálogoMafalda: We've come for a vaccination against despotism, please.
DC
1828en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1828, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMama: Finished, a last.Guille: Are pillows made with chicken in the fall.
DC
1905en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1905, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Mom, come, the bandits surronded the kid and are going to kill him!!Mama: No, my love, you'll see they won't!Guille: No?Mama: No, sure.Guille: They always spoil the ending!!
DC
1908en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1908, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: Stupid! You have nightmares and even laugh?
DC
1821en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1821, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: What's up, Susanita?Susanita: I found a book of catechism at home and I read the prayer that says mea culpa for this, mea culpa for that, mea culpa for everything...Mafalda: So?Susanita: I read right through the night! All night, sleepless, searching for a prayer with which to blame others! Nothing!
DC
1853en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1853, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoManolito: Does your dad talk to the plants?Mafalda: He has a theory that talking to them grow more beautiful.Manolito: I know the theory, but it doesn't seem to work with the geranium at home.Mafalda: But, do you talk to the little geranium?Don Manolo: Go on grow, you skinny trash.Manolito: Yes, but it doesn't seem to work.
DC
1817en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1817, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMama: Mafalda, have you got my measuring tape?Mafalda: Blast! We had got accustomed to playing with a clock and now have to give up!Felipe: Shame!
DC
1867en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1867, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Don't fret, at this moment there are thousands studying all your problems: over population, racism, arms race, violence... All of them! I know, there are more problemologists than solvologists, but what can we do?
DC
1862en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1862, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Look at this pretty sotne I found, Manolito.Manolito: Pretty? It's a stone. What's pretty about it?Mafalda: The color, the shape... It's pretty!Manolito: It's the color and shape of a stone. Is that pretty?Mafalda: For me, yes.Manolito y Mafalda: For you yes? No? Poor thing!
DC
1920en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1920, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoLibertad: My father says out problem is that here people try to copy what is fashinable in europe and the US, but luckily the solution is very simple: we have to start being as we are and not like Europeans or North americans, because they don't give a damn about us. And that's what we have to do: be like them who only think of themselves, so that the day when we stop imitating them and manage to be like them we will start being us.Mafalda: Yeh, luckily it's a simple solution.Libertad: There!
DC
1854en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1854, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: Let go or elso.Boy: I won't! I was here first!Susanita: You may be first, but I'm a woman!Boy: Woaman! So what?Susanita: What d'you mean "so what", degenerate! Are you out-swinging mothers, wives, brides, sisters...
DC
1864en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1864, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Tell me truthfully. Do I have an air of back-to-square-one?
DC
1893en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1893, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Hi, Miguelito. I just went to your house and rang the bell several times but nobody seemed there.Miguelito: There was, but my mother and I were negotiating some disagreements.Mafalda: Sit down and tell me.Miguelito: Standing, thanks. Which d'you think was the negotiating table?
DC
1827en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1827, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMiguelito: They're showing a Festival of that stupid Pluto. You have to be quite stupid to show a Festival of something so stupid! Because if there is something stupid that's stupid...
DC
1888en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1888, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: As in a washing machine workung hard to clean. The suds os my joy will be my life's toy. I'll have a good man who'll bring home the ham/ we'll be together forever and ever. What do you know about poetry, bunch os savages!!
DC
1837en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1837, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Mom, are cars beings that attack people? What do they defend themselves from?
DC
1880en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1880, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Phew! Up to now the only power I hold is for acquiring dirt.
DC
1898en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1898, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoPapa: My goodness! Trouble everywhere! Why is humanity in such a mess? Know her?Mafalda: Yes, it's you immaturity. You've introduced her to me several times.
DC
1869en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1869, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: 'Morning, Manolito. A pack of butter? Hey, Manolito, I said good morning! Hey, Manolito! MANOLITO!Manolito: Oh, hi, hello!Mafalda: What is going on?Manolito: Not much, it's just that when I look at the price list... I don't know... I remember these prices when they were small, and seeing them grow now... I don't know, it's exciting!
DC
1886en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1886, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoManolito: If you think I am one of those jumped up guys capable of anything fot money, you're mistaken! Get this straight, I have a philosophy! It is money, the only thing, get this, the only thing I am able to do is make money!!
DC
1881en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1881, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Sky's imported, right.Mafalda: Sky? Imported? How can you say that, Guille?Guille: Oh, they make it right here?Mafalda: No!Guille: Then it's imported!Mafalda: Go on, no, it is not because made anywhere else!Guille: No?Mafalda: No.Guille: So the sky is more imported than I thought, and your ideas smaller than you think.
DC
1868en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1868, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: Tomorrow what will be best for us? Will we have to beware of that boy because of something, of that other, because of some trouble, of yhe next because he is that, and so on? Or just somke boyfriends as they come, no filter?
DC
1919en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1919, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: ...Manolito: Hi ya!Felipe: Saved, Manolito, thanks! Kisss!
DC
1819en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1819, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Courage, you've survived this one which really had trouble, but it'll be much better for you. You don't pray, do you?
DC
1897en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1897, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoTeacher: Write in letters the following figure: 754.305.Libertad: Baddon... Cad dose of us wid codes wride debber huddredadfiddyfour dreehddredadfibe.
DC
1865en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1865, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMiguelito: When our poor parents were young and there was no television, or washing machines, nor freezers, nor blenders or all those things, and our poor parents later broke their backs to buy all that in installmentes. Can you imagine the trash the organizers of our future back breaking are inventing now to sell us in installments?
DC
1844en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1844, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMama: Tsa scan! Dalanoutr age!!Libertad: What's that?Mafalda: "It's a scandal! An outrage!" in mother's dialect after shopping.
DC
1911en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1911, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMan 1: He wasn't doing well, it seems, and the tax office came in.Man 2: Hmmm!Manolito: Phew!Mafalda: What's up? Something in your shoe?Manolito: I don't know, I was fine, then suddenly... I don't know... It's as if a sudden cramp hit my pocket.
DC
1896en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1896, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoManolito: Are they rotting or are they just somatzing?
DC
1900en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1900, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe: Cowboys, we always play cowboys. Why not play pirates?Manolito: That's it! We were members of the board and voted a 55% increase in interests on mortgages. So what pirates?
DC
1822en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1822, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMan: Change the world, hah! The aim of youth! When I was a teenager I had those ideas, and now...Mafalda: We're done! It seems that if we don't rush to change the world now, after that the world changes us!
DC
1860en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1860, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Hi, Manolito, all senses set on making money as usual?Manolito: Don't understand, which are the orher four?
DC
1856en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1856, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoLibertad: CAPITALIST! According to your scheme it only maters that the rich have money, after all, money makes happiness, right? You and all capitalists like you are to blame for the world as it is!Manolito: In truth, can I really believe such nonsense?Mafalda: In a way, yes, Manolito... You live thinking only that money is important, when there are more important things.Libertad: REACTIONARY! According to your scheme it doesn't matter if the poor have no money, after all, money does not make happiness, right? You and all reactionaries like you are to blame for the world as it is!
DC
1833en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1833, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Goodness, what an awful program! Sorry, that was out of habit.
DC
1882en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1882, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoLibertad: What a face! What happened?Miguelito: I've got a problem.Libertad: A problem? You can't be so out of touch, Miguelito. People now have hundreds of problems. And if you really want to get anywhere you better find some, let's say six, or maybe five problems, at least. But just one lonely problem, alone there. That's embarrassing!
DC
1904en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1904, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe's mom: Play in the park? Haven't you got to study?Felipe: Yes, mom, but if I play a little then I can study with a clear head! Give up, Joe Pete! You're surrounded!Manolito: Surrender? Never! You'll have to come and get me!Susanita: As for getting you: my mo says to tell your cheese is disgusting and we even have to pay for it! Awful!Manolito: You're all the same you bunch go on, you and degenerate your stupid...Felipe: With a clear head!
DC
1891en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1891, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: It looks like the taxi that brings the solutions.
DC
1818en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1818, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: What d'you think of love, Manolito?Manolito: Love of what?Susanita: I'm not asking about love for something but fort somebody! Haven't you ever felt love for a girl?Manolito: Wow! Love? Don't know, there was a cheerful fatty at school, but I don't know... Wow! Don't know if that was love or what!Susanita: That's easy, if you felt you were floating in silks when you saw her, and heard violins playing, that is love, Manolito, love!Manolito: Then it wasn't that because it was when swinging in a canvas swing while throwing stones at a drum.
DC
1829en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1829, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoWoman: What... He died? But, how old was he?Mafalda: Who cares how old? What really matters is to see that the best age of life is being alive.
DC
1859en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1859, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Why did they biuld this man's monument?Mafalda: He must have done a lot for the country.Guille: Wasn't it enough to say "thanks"?Mafalda: Raising a monument is a way of saying "thanks" for always.Guille: He doesn't have much os a "you're welcome" face.
DC
1871en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1871, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: I've something special for you, Susanita, listen. "Unhappy is he who only cares about gossip...Susanita: Naturally, because what really matters is what they said, who said it, how, when, of whom, why they said..."
DC

Total de Resultados: 6.678

Página 1 de 67